Professor Dr Muhammad Hamidullah,
widely known across the Islamic world, in the Indian subcontinent and in
Europe and North America for his seminal and outstanding contributions
to the advancement of Islamic learning and to the dissemination of Islamic
teachings in the Western world, passed away on 17th December 2002. He was
94. (To Allah we belong and unto Him shall we return).
Professor Hamidullah belonged
to an illustrious family of scholars, jurists, writers and sufis.
His ancestors migrated from Arabia a few centuries ago. The distinguished
sufi scholar ‘Ala al-Din ‘Ali Ibn Ahmad Al-Maha’imi (d. 1431), who
is buried in Mumbai, Habibullah Bijapuri, an eminent sufi of the
Deccan, and Muhammad Husayn Shahid, the last principal of the famed
madrasah
set up by the Brahman vizier Mahmud Gawan, were among his illustrious
ancestors. Professor Hamidullah’s great grandfather
Mawlvi Muhammad
Ghaws Sharfu’l-Mulk (d. 1238/1822) was well versed in Arabic and Islamic
studies. He wrote more than 30 books in Arabic, Persian and Urdu. One of
his important works is a commentary on the Qur’an,
Nathru’l-Marjan
fi Rasm Nazmi’l-Qur’an, in seven volumes. Professor
Hamidullah’s
maternal grandfather, Qadi Muhammad Sibghatullah
(d. 1280/1863)
was an accomplished scholar who wrote, among other books, a commentary
on the Qur’an. Nawab Ghulam Ghaws Khan, the ruler of Madras,
appointed him as Chief Judge in 1272/1855.
Professor Hamidullah’s father,
Mufti
Abu Muhammad Khalilullah, was a scholar of considerable accomplishments.
He migrated from Madras to Hyderabad where he was appointed director of
the revenue Department in the Nizam’s government. He set up the
first non-interest financial institution in Hyderabad. He passed away in
1363/1943.
Professor Hamidullah was born
in Hyderabad. He was the youngest among the three brothers and five sisters,
who were all well versed in Arabic, Persian and Urdu, as well as in Islamic
learning. He received his early education at home, first from his sisters
and then from his father. Later he was admitted in the Madrasah Nizamiyyah
where
he passed the examination for the degree for Mawlvi Kamil
with distinction
in 1924. His father had misgivings about Western education. Aware of his
father’s antipathy towards English education, the young Hamidullah
secretively
sat for the matriculation examination and, when the results were declared,
topped the list of successful candidates. His father, who came to know
about his son’s dazzling success through the local newspaper, sent for
him. The young scholar came to the father with trepidation, fearing that
he would get a reprimand for having appeared for an English exam, and that
too without the father’s permission. However, the young Hamidullah
got
a pleasant surprise when, instead of scolding, his father expressed his
whole-hearted appreciation and joy over his son’s achievement and told
him to carry on with his education. His father’s affection and encouragement
kept him in good stead in the years to come.
Professor Hamidullah took admission
in Osmania University in 1924 and passed the B.A., LL.B., and M.A. examinations
in the first division. He was awarded a fellowship by the Osmania University
to pursue doctoral studies in International Islamic Law. He traveled to
several Islamic as well as European countries for the purpose of collecting
information for his research. He was awarded D. Phil by the Bonn University
in 1932. In recognition of his outstanding ability and his proficiency
in several oriental languages, he was appointed a lecturer in Arabic and
Urdu at Bonn University. After spending some time in Germany, he came to
Paris where he registered at the Sorbonne University for another doctoral
degree. In a short period of 11 months, Sorbonne University conferred on
him the degree of D. Litt. During his stay in Europe, Professor Hamidullah
had
an opportunity to visit Istanbul. He visited the famed libraries and museums
of Istanbul and saw, to his delight and amazement, thousands of rare Islamic
manuscripts in Arabic, Persian and Turkish languages. Excited, he wrote
to his father that he had seen a rare manuscript of Dhahabi’s Duwalu’l-Islam
in one of the libraries of Istanbul. His sister, who also read the
letter, wrote back to him, saying that he did not seem to remember that
a copy of his manuscript was in their ancestral collection and that it
had a few missing pages. She requested him to obtain the photographs of
the missing pages and bring them home.
Professor Hamidullah returned
to Hyderabad in 1938 and was immediately appointed a lecturer in Islamic
Fiqh
and later in International Islamic Law at the Osmania University. Following
the amalgamation of the erstwhile Hyderabad state into the Indian Union
in 1948, Professor Hamidullah migrated to Paris. He took up an assignment
with Centre Nationale de la Recherche Scientifique in 1954, which ended
in 1978. During this period, he also lectured at several universities in
Turkey. Some of his former students, such as Dr Ekmeleddin Ihsanoglu, Director-General,
Research Centre for Islamic History, Art and Culture, Istanbul, and Professor
Salih Tug, former Dean, Faculty of Theology, Marama University,
occupy important positions in universities and research centers in Turkey
and other Islamic countries. In a scholarly career spanning seven decades,
Professor Hamidullah wrote extensively across a wide spectrum of
Islamic disciplines, including the translation of the Qur’an
in
French, English and German, Hadith, biography of Prophet Muhammad
(sws), Fiqh, Islamic International Law, Islamic History, and Arabic
epigraphy. He wrote over a hundred books and over 1000 articles in seven
languages, including French, German, English, Arabic, Turkish, Persian
and Urdu. No other contemporary Muslim scholar can match his exceptional
proficiency in several languages. He knew 22 languages, including Thai,
which he learnt at the age of 84. Professor Hamidullah is the only
scholar in the world to have translated the Qur’an in three European
languages: French, English and German. The French translation has an interesting
background. Some time in the 1950s, Professor Hamidullah heard a
knock at his door. The caller introduced himself as a local publisher who
was interested in bringing out a French translation of the Holy Qur’an.
He gave a reference of the celebrated French Orientalist Louis Massignon,
who had suggested that he should approach Professor Hamidullah for
doing the French translation because he believed that no one else was better
suited for this challenging and formidable task. Professor Hamidullah felt
that the French translation of the Qur’an, or its translation in
any language for that matter, should in some measure convey the incomparable
eloquence, majesty and persuasiveness of the original Arabic text. The
thought that French was not his mother tongue and therefore he would not
be able to do justice to the translation weighed rather heavily on his
mind. When he expressed his anxiety on this count to the publisher, the
latter suggested a remedial measure; Professor Hamidullah could
render the text of the Qur’an into French and the language of the
translation could be polished and refined by a French man of letters. He,
therefore, agreed to do the translation. This translation was first published
in Paris in 1959. It has undergone over 30 reprints and the last edition
has sold over two million copies. It remains the largest selling and the
most widely read translation of the Holy Qur’an in any European
language.
Parts of the English translation of the Qur’an by
Professor Hamidullah were published from South Africa in 1960. The
German translation, though complete, remains unpublished. Professor Hamidullah’s
abiding
interest in the translation and interpretation of the Qur’an
is
reflected in his book, The Qur’an in Every Language, wherein details
about the translations of the Qur’an in 125 languages, together
with the translation of the first chapter of the Qur’an in each
of these languages, have been provided. The book was published in 1939.
Professor Hamidullah’s contribution
to the literature on Sirah (Prophet Muhammad’s (sws) biography)
is marked by a refreshing originality and acuity of insight. His first
book on the subject, published in 1935, deals with the diplomatic correspondence
of the Prophet (sws) and his Companions (rta). His major Arabic book Al-Watha’iq
al-Siyasiyyah, first published from Cairo in 1941, contains the texts,
with critical notes and references, of more than 300 documents, including
correspondence, treaties, proclamations and assurances, pertaining to the
period of the Prophet (sws) and the four Caliphs. His French book Six Originaux
des letters diplomatiques du Porphete e I’Islam, contains a comprehensive
and exhaustive discussion in the light of classical as well as contemporary
sources, on six of the Prophet’s letters whose original texts have been
preserved. Professor Hamidullah’s biography of the Prophet (sws)
in French entitled Le Prophet de I’Islam, first published in two
volumes in 1959, has undergone several reprints and has been translated
into several languages. He wrote a biography of the Prophet (sws) in English
entitled Muhammad Rasulallah (sws) a short treatise, entitled The
Battlefields of Prophet Muhammad (sws) in English and Urdu, combines
information gleaned from the classical sources as well as from field work
and topographical maps relating to the sites associated with the Prophet’s
military expeditions. Another significant work of Professor Hamidullah
is Muslim Conduct of State, first published in 1941, which deals with
theory and practice of statecraft in the early Islamic period.
A highly significant and original
contribution of Professor Hamidullah pertains to the discovery,
editing and translations of some rare and invaluable manuscripts relating
to Hadith, Sirah, Fiqh, Islamic history, biographical
literature and medicine. These include the following:
1. Sahifah Hammam Ibn Munabbih by Hammam Ibn Munabbih
(d.
101 A.H), published from Damascus in 1953, Urdu and English translation
were published from Hyderabad in 1955 and 1961.
2. Kitabu’l-Mubtada wa’l Mab‘ath wal-Maghazi by Ibn
Ishaq (d. 151 AH) published from Rabat in 1976.
3. Ansabu’l-Ashraf by Baladhuri (d. 892 AH), published
from Egypt in 1959.
4. Kitabu’l-Riddah by Waqidi (d. 807 AH), published
from Damascus in 1964.
5. Al-Dhakha’ir wa’l-Tuhaf by Qadi Rashid Ibn
Zubayr (d. 563 A.H.), published from Kuwait in 1959.
6. Ma‘danu’l-Jawahir fi tarikhi’l-Basrah wa’l-Jaza’ir,
by Shaykh Nu‘man Ibn Muhammad, published from Islamabad, Pakistan
in 1973.
7. Kitabu’l-Nabat, by Abu Hanifah al-Dinawari
(d.
882 A.H), published from Cairo in 1973; the English translation of the
book by Professor Hamidullah was published from Pakistan.
8. Kitabu’l-Sard wa’l-Fard fi Saha’ifi’l-Akhbar,
by Isma‘il al-Qazwini, the text, together with the English translation,
was published from Islamabad, Pakistan in 1411 A.H.
9. Sunan Sa‘id Ibn Mansur (a rare manuscript of
this invaluable collection of Hadith was discovered by Professor Hamidullah
in
Turkey. It was edited by Mawlana Habibu’l-Rahman al-Azami, with
an introduction by Professor Hamidullah, and Published from Dabhel,
Gujarat in 1968)
Professor Hamidullah translated
Sarakhsi’s celebrated work Sharhu’-Siyar al-Kabir in French. Parts of this
translation, running into 3000 pages, were published from Ankara. Imam
Bukhari’s celebrated work Al-Sahih was rendered into French by some Western
Orientalists. Professor Hamidullah compared the French translation
with the original Arabic text and identified hundreds of errors in the
translation. This book, comprising 600 pages, was published from Paris.
He prepared a detailed and exhaustive index of Imam Bukhari’s Al-Sahih
in
Arabic and French. Professor Hamidullah wrote books for the general
reader as well. Mention should be made of Introduction to Islam, first
published in 1957, which has been reprinted several times and has been
translated into 22 languages.
Professor Hamidullah made an invaluable contribution
to the dissemination and popularity of Islamic teachings and ideals in
Europe in general and in France in particular through his writings, lectures
and his personal charisma. The resurgence of Islamic consciousness among
educated Muslims in the Western countries and the wave of conversion to
Islam that is sweeping across Western Europe owes a great deal to his intellectual,
moral and personal influence. Now there are more than a hundred mosques
in Paris alone. The number of converts to the Islamic faith in Paris, most
of whom are white Parisians, exceeds a hundred thousand. On an average,
about ten French men and women embrace Islam every week in Paris. With
his profound erudition, his exceptionally affable temperament, his unassuming
ways and his persuasive discourses he inspired thousands of Muslim students,
intellectuals, youths and activists who looked upon him as a role model.
Professor Hamidullah belonged
to that rare and rapidly dwindling breed of Muslim scholars who carried
on the tradition of their illustrious forebears with utmost sincerity,
incredible selflessness and exemplary dedication. A highly self-respecting
person, he did not accept any gifts from any one. His French translation
of the Qur’an has sold millions of copies and the publisher has
become a millionaire. Yet, he did not take a single franc by way of royalty.
In 1987, the government of Pakistan presented him a cheque of US$ 25000
as a token of appreciation for his outstanding services to his cause of
Islam. He promptly donated the money to the Islamic Research Institute,
Islamabad. He was nominated for the prestigious King Faisal Award, but
he declined it. Professor Hamidullah’s selflessness and complete
detachment from worldly allurement was reminiscent of the example set by
the Muslim scholars and sages of earlier times.
Piety, humility and simplicity were
conspicuous in Professor Hamidullah’s personality and character. He chose
to remain a bachelor and led an extremely simple and Spartan life. He lived
on a frugal meal of milk, rice, curd and fruits. For nearly fifty years,
he lived in a small apartment on the fourth floor of an old building in
Paris, where he had to climb 180 steps to reach his house. He fell seriously
ill in 1996 and had to be hospitalized. He was taken to the US by his elder
brother’s grand-daughter Sadida, who took good care of him and nursed him
to recovery. His demise marks the passing of an illustrious and momentous
era:
‘Discerning men for years will, with their forehead
honour
The spot that bears the imprint of thy foot.’
|