وَآتُوا
الْيَتَامَى
أَمْوَالَهُمْ
وَلَا
تَتَبَدَّلُوا
الْخَبِيثَ
بِالطَّيِّبِ
وَلَا
تَأْكُلُوا
أَمْوَالَهُمْ
إِلَى
أَمْوَالِكُمْ
إِنَّهُ
كَانَ حُوبًا
كَبِيرًا
وَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلَّا
تُقْسِطُوا
فِي
الْيَتَامَى
فَانكِحُوا
مَا طَابَ
لَكُمْ مِنَ
النِّسَاءِ
مَثْنَى
وَثُلَاثَ
وَرُبَاعَ
فَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلَّا
تَعْدِلُوا
فَوَاحِدَةً
أَوْ مَا
مَلَكَتْ
أَيْمَانُكُمْ
ذَلِكَ
أَدْنَى
أَلَّا
تَعُولُوا
وَآتُوا
النِّسَاءَ
صَدُقَاتِهِنَّ
نِحْلَةً
فَإِنْ
طِبْنَ
لَكُمْ عَنْ
شَيْءٍ
مِنْهُ
نَفْسًا
فَكُلُوهُ
هَنِيئًا
مَرِيئًا
وَلَا
تُؤْتُوا
السُّفَهَاءَ
أَمْوَالَكُمْ
الَّتِي
جَعَلَ
اللَّهُ
لَكُمْ
قِيَامًا
وَارْزُقُوهُمْ
فِيهَا
وَاكْسُوهُمْ
وَقُولُوا
لَهُمْ
قَوْلًا
مَعْرُوفًا
وَابْتَلُوا
الْيَتَامَى
حَتَّى إِذَا
بَلَغُوا
النِّكَاحَ
فَإِنْ
آنَسْتُمْ
مِنْهُمْ
رُشْدًا
فَادْفَعُوا
إِلَيْهِمْ
أَمْوَالَهُمْ
وَلَا
تَأْكُلُوهَا
إِسْرَافًا
وَبِدَارًا
أَنْ
يَكْبَرُوا
وَمَنْ كَانَ
غَنِيًّا
فَلْيَسْتَعْفِفْ
وَمَنْ كَانَ
فَقِيرًا
فَلْيَأْكُلْ
بِالْمَعْرُوفِ
فَإِذَا
دَفَعْتُمْ
إِلَيْهِمْ
أَمْوَالَهُمْ
فَأَشْهِدُوا
عَلَيْهِمْ
وَكَفَى
بِاللَّهِ
حَسِيبًا
لِلرِّجَالِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
تَرَكَ
الْوَالِدَانِ
وَالْأَقْرَبُونَ
وَلِلنِّسَاءِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
تَرَكَ
الْوَالِدَانِ
وَالْأَقْرَبُونَ
مِمَّا قَلَّ
مِنْهُ أَوْ
كَثُرَ
نَصِيبًا
مَفْرُوضًا
وَإِذَا
حَضَرَ
الْقِسْمَةَ
أُوْلُوا
الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينُ
فَارْزُقُوهُمْ
مِنْهُ
وَقُولُوا
لَهُمْ
قَوْلًا
مَعْرُوفًا
وَلْيَخْشَ
الَّذِينَ
لَوْ
تَرَكُوا
مِنْ
خَلْفِهِمْ
ذُرِّيَّةً
ضِعَافًا
خَافُوا
عَلَيْهِمْ
فَلْيَتَّقُوا
اللَّهَ
وَلْيَقُولُوا
قَوْلًا
سَدِيدًا
إِنَّ
الَّذِينَ
يَأْكُلُونَ
أَمْوَالَ
الْيَتَامَى
ظُلْمًا
إِنَّمَا
يَأْكُلُونَ
فِي
بُطُونِهِمْ
نَارًاوَسَيَصْلَوْنَ
سَعِيرًا(4: 2-10)
Give the orphans the wealth which belongs to
them. Do not exchange their valuables for your worthless ones nor devour
their wealth by mixing it with yours. Indeed, this is a great sin. If you
fear that you cannot treat orphans equitably, then you may marry [their
mothers] who are lawful to you: two, three, or four of them. But if you
fear that you cannot maintain equality among them, marry one only or any
slave-girls you may own. This will make it easier for you to avoid injustice.
Give these women also their dowry the way it is given; but if they choose
to give to you a part of it, you may consume it willingly. [If the orphan
is naive and mentally immature as yet], do not give to these feeble-minded
the wealth with which Allah has entrusted you for their sustenance and
support; but feed and clothe them with its proceeds, and give them good
advice. Take care of these orphans until they reach a marriageable age.
If you find them capable of sound judgment, hand over their wealth to them,
and do not devour it by squandering it and consuming it hastily fearing
that they would soon come of age. Let the [guardian of the orphan] who
is rich not touch his wealth and [the guardian] who is poor eat from it
[in lieu of his service] according to the norms [of courtesy]. When you
hand over their wealth to them, call in some witnesses; [Even though] Allah
alone suffices to take account of all your actions. Men shall have a share
in what their parents and kinsmen leave; and women shall have a share in
what their parents and kinsmen leave; whether it be little or much, an
ascertained amount. However, if relatives, orphans, or needy men are present
at the division of an inheritance, give them, too, a share of it, and speak
to them kind words. And those people should fear that if they themselves
would have left their young children after their own death, they would
have been very anxious. Let them fear Allah and speak for justice [in every
matter]. Indeed, those that unjustly devour the wealth of orphans, swallow
fire into their bellies; soon they shall burn in the flames of Hell. (4:2-10)
The Qur’an has referred to the
welfare of the orphans and to the attitude of kindness and affection that
should be adopted towards them at various places. In the above quoted verses
of Surah Nisa, certain specific directives are given about them. They can
be summarized as follows:
1. Guardians of the orphans should
return their wealth to them and should not think of devouring it themselves.
They should know that unjustly consuming the wealth of orphans is like
filling one’s belly with fire. Furthermore, this will lead them to the
fire of Hell in the Hereafter. So no one should try to swap his poor merchandise
and assets for their good ones. Neither should a person try to benefit
from their wealth while mixing it with his own feigning administrative
ease. If such intermingling needs to be done, then it should only be for
the orphans’ welfare and well being and not to usurp their wealth.
2. Protecting the orphans’ wealth
and safeguarding their rights are significant responsibilities. If it becomes
difficult to fulfill these responsibilities alone, and people think that
ease and facility can be created by involving the mothers of the orphans,
then they can marry the lawful among them. Their number should not exceed
four. However, such multiple marriages should only be resorted to if a
person is able to deal justly with the wives. If they think that they would
not be able to do so, then even for an objective as noble as welfare of
the orphans they should not marry more than once. Justice should always
reign supreme. Moreover, while entering into marriage, the mothers of the
orphans should also be given mahr (dower) just as other women are given1.
The pretext that marriage has been contracted with them for the welfare
of their own children is not acceptable in this regard. However, if such
a mother gladly forgoes a portion, or all, of the mahr amount, then of
course this generosity can be benefited from.
3. Wealth is a means of sustenance
and subsistence for people. It should not be wasted. Consequently, the
directive of returning to orphans their money should be carried out when
they reach maturity and are able to properly manage their wealth. Prior
to this, it should remain in the protection of their guardians, who should
continue to judge the orphans regarding their ability to manage and handle
daily affairs. In this interim period, however, the orphans’ needs and
welfare should be provided for. The guardians should not hastily consume
the wealth of the orphans fearing that they will lose access to this wealth
because the orphans will soon reach maturity. In addition, the guardians
must take note to speak very affectionately to the orphans.
4. If a guardian is well-off, he should
not take anything from the orphans in return for his service, and if he
is poor, he can take his due according to the norms of his society. Imam
Amin Ahsan Islahi writes:
‘Norms’ (َمعْرُوْف) means to benefit from
the wealth of the orphans in a way that is congruous with the nature of
obligations, status of the property, general circumstances and the standard
of living of the guardian. It should not be the case that even a sane person
starts speedily devouring and consuming the wealth of an orphan thinking
that he would soon reach the age of maturity.2
5. When the time comes to hand over an
orphan his wealth, some trustworthy and reliable people should be made
witnesses in order to avoid any misconceived notions and dissensions. One
should also remember that one day this account shall be presented before
the Almighty. He sees and knows all things and nothing can be hidden from
Him.
6. Although the shares of the heirs
to a deceased are fixed, yet if at the time of distribution of inheritance
some close relatives, orphans or poor people are present, then even though
they may not have any legal right in the inheritance, they should be given
something and be spoken to in a befitting manner at their departure. On
such occasions, a person should always keep in mind that his own children
can become orphans and he may one day have to similarly leave them at the
mercy of others.
(Translated from ‘Mizan’ by Shehzad Saleem)
|