|
The face was red with flushing
blood as he tried to stop his breath for as long as he could. The eyes
bulged out, though staring at nothing. Small rivulets of perspiration shone
on the forehead, and the voice coming through the foaming mouth was barely
audible. He could scarcely speak when he tried to complete his sentence,
and then did that through his gestures, nodding with satisfaction as if
the message had been transmitted by some telepathic process.
The Qur’anic concept of Tawhid
(monotheism) is that there is only one God -- Allah. All those characteristics
which can only be associated with God must not be attributed to anyone
else.
Declare [O Prophet] that1 God is One2! He is the rock.3 He is neither anyone’s father nor anyone’s son. And none is equal to Him.[112:1-3]
Therefore, the whole world is His creation:
He is above all, and there is nothing like Him.
Allah is the Light of the heavens and the earth. [24:35] In Sufism, however, Tawhid, is expressed as ‘only Absolute Reality is absolutely real’. To the Sufi, this concept of Tawhid is different from pantheism (regarded un-Islamic by almost all the Muslim scholars), for the Sufistic Tawhid is not ‘everything is God’: it is ‘God is everything’, or, more ostensibly, ‘there is nothing except God’. The result is that in Sufism, Tawhid expressed as la ilaha illallah (there is no God but Allah) is the Tawhid of the ordinary, whereas the Tawhid of the elect is la mawjuda illallah (there is nothing but Allah). This means that whatever we see does not have any significance, for it does not exist in reality. It is only relatively real. What does exist in reality is God. Ibn ‘Arabi writes in his book Fasusu’l-Hikam: Although, apparently Creation is distinct from the Creator, in reality the Creator is but Creation and Creation is but the Creator. All these are from one reality. Nay, it is but He who is the Only Reality, and it is He Who manifests Himself in all these realities. This concept is called Wahdatu’l-Wajud (Unity of Being): the idea is that a knife and a sword, for example, are called by their respective names and are treated as distinct and separate items. But when their ‘essence’ steel moves wara u’l-wara (‘beyond the beyond’, that is beyond all forms and shapes), it is called steel. Similarly, God is considered as the Ultimate Reality, which is transcendent (beyond shape and form) but in essence immanent in Creation. In the words of Sha Muhammad Isma‘il (‘Abaqat, ‘abaqah 20, al-isharah u’l-awwal): For all Creation, Ma bihitta ‘yun4 is only one Definite being. Another version of this concept is Wahdatu’l-Shahud (Unity of Appearance), according to which, God is the only Reality, and everything else is illusion. This version is again the same concept expressed in a different way. According to Sha Muhammad Isma‘il (‘Abaqat, ‘abaqah 20, al-isharahu’l-awwal): ...deep analysis will show that there is no difference except that owing to the difference in their stages and in their ways of reaching Lahut,5 they [the proponents of the two versions] have adopted varying styles to express their opinions.
Such beliefs often result in a strong
tendency to regard a man’s physical self as a ‘form’ and to consider this
form as an obstruction in his going warau’l-wara (beyond the beyond) and in reaching the Ultimate Reality. Theosophical
(to be more precise, existential) realisation of this Reality through self-denial
and self-control becomes the ultimate goal of life, whereas according to
the Qur’an, the purpose of
man's life is worship and servitude to God (51-56) and the purpose of religion
is the purification of his soul to enable him to do just that (62:2). In
Sufism, therefore, purification of the soul becomes the ultimate target
of the Sufi’s life rather than becoming the outcome of following the dictates
of Islam. For this purification, rituals and methods other than those recommended
or demanded by Islam are often prescribed with such authority6
and adhered to with such pertinacity that they virtually amount to innovation
in religion. That which is a means to an end becomes the end in itself:
man's humility, which in Islam leads to servitude, becomes a source of
his pride in Sufism; servitude, which makes him a humble servant of his
Master, makes him the Master.
Allahumma inni
lima anzalta ilayya min khayrin faqir
Allahumma inni
‘abduka, ibn ‘bdika, ibn amatika, nasiyati
biyadik....
Even a messenger of God is a servant of
his Master. To him God is the Master whom he loves with all his heart and
all his mind and all his soul. To the Sufi, however, God is the beloved
whose love leads him to realise the Ultimate Reality -- and thus makes
him the Master (though the Sufi will sometimes deny this. However, as long
as ‘he’ believes -- consciously or otherwise -- that nothing expect God
exists, he will usually be thinking of himself as the Deity7).
The source of every disobedience, indifference, and passion
is self-satisfaction. The source of every obedience, vigilance, and virtue
is dissatisfaction with one’s self. (Tr. Cryil Glasse, The Concise Encyclopaedia
of Islam, second edition, London: Stacey International, 1991, p. 378).
Then I turned my attention to the Way
of the Sufis. I knew that it could not be traversed to the end without
both doctrine and practice, and that the gist of the doctrine lies in overcoming
the appetites of the flesh and getting rid of its evil dispositions and
vile qualities, so that the heart may be cleared of all but God....
Is this abnormal inclination towards asceticism
deliberate? Is it obligatory or merely desirable? -- these questions may
be debatable. However, one thing is certain. As far as the concept of perfect
awareness of the Absolute Reality is concerned, it inevitably leads to
the conceptual negation of Creation and therefore of society.
Know therefore that the ultimate of all disciples of Mystic intuition is this Tawhid, and the secrets of this discipline and cannot be written in any book because, according to a saying of ‘Arifin [those who have achieved awareness], exposing the secrets of Divinity amounts to infidelity. [al-Ghazali, Ihya ‘Ulumi’l-Din, Vol. 4. p. 641]
|
1. That has been used
here as a pronoun, not as a conjunction.
|