6. Documentation and Evidence
I
يا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِذَا
تَدَايَنتُمْ
بِدَيْنٍ
إِلَى أَجَلٍ
مُسَمًّى
فَاكْتُبُوهُ
وَلْيَكْتُبْ
بَيْنَكُمْ
كَاتِبٌ
بِالْعَدْلِ
وَلَا يَأْبَ
كَاتِبٌ أَنْ
يَكْتُبَ
كَمَا
عَلَّمَهُ
اللَّهُ
فَلْيَكْتُبْ
وَلْيُمْلِلْ
الَّذِي
عَلَيْهِ
الْحَقُّ
وَلْيَتَّقِ
اللَّهَ
رَبَّهُ
وَلَا
يَبْخَسْ
مِنْهُ
شَيْئًا
فَإِنْ كَانَ
الَّذِي
عَلَيْهِ
الْحَقُّ
سَفِيهًا
أَوْ
ضَعِيفًا
أَوْ لَا
يَسْتَطِيعُ
أَنْ يُمِلَّ
هُوَ
فَلْيُمْلِلْ
وَلِيُّهُ
بِالْعَدْلِ
وَاسْتَشْهِدُوا
شَهِيدَيْنِ
مِنْ
رِجَالِكُمْ
فَإِنْ لَمْ
يَكُونَا
رَجُلَيْنِ
فَرَجُلٌ
وَامْرَأَتَانِ
مِمَّنْ
تَرْضَوْنَ
مِنْ
الشُّهَدَاءِ
أَنْ تَضِلَّ
إِحْدَاهُمَا
فَتُذَكِّرَ
إِحْدَاهُمَا
الْأُخْرَى
وَلَا يَأْبَ
الشُّهَدَاءُ
إِذَا مَا
دُعُوا وَلَا
تَسْأَمُوا
أَنْ
تَكْتُبُوهُ
صَغِيرًا
أَوْ
كَبِيرًا
إِلَى
أَجَلِهِ
ذَلِكُمْ
أَقْسَطُ
عِنْدَ
اللَّهِ
وَأَقْوَمُ
لِلشَّهَادَةِ
وَأَدْنَى
أَلَّا
تَرْتَابُوا
إِلَّا أَنْ
تَكُونَ
تِجَارَةً
حَاضِرَةً
تُدِيرُونَهَا
بَيْنَكُمْ
فَلَيْسَ
عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ
أَلَّا
تَكْتُبُوهَا
وَأَشْهِدُوا
إِذَا
تَبَايَعْتُمْ
وَلَا
يُضَارَّ
كَاتِبٌ
وَلَا
شَهِيدٌ
وَإِنْ
تَفْعَلُوا
فَإِنَّهُ
فُسُوقٌ
بِكُمْ
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
وَيُعَلِّمُكُمْ
اللَّهُ
وَاللَّهُ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمٌ (282:2).
O you who believe! When you acquire a loan for
a fixed period, record it in writing, and let a scribe write it down between
you with fairness; he who can write should not refuse to write, and just
as Allah has taught him to write, he also should write for others; the
one who has acquired the loan should have [the document] written down and
fearing Allah his Lord, he should not make any reduction in it. If he on
whom rests the responsibility of writing is indiscreet or feeble or unable
to have it written, then let his guardian do so with justice. And call
in two male witnesses from among your men, but if two men cannot be found,
then one man and two women from among your likable people so that if one
of them gets confused, the other reminds her. And witnesses must not refuse
when they are summoned. And whether the loan is big or small, be not negligent
in documenting the deal up to its period. This is more just in the sight
of Allah, it ensures accuracy in testifying and is the most appropriate
way for you to safeguard against doubts. But if it be an everyday transaction,
it does not matter if you do not write it down. And call in witnesses also
if you sell or purchase anything. And let no harm be done to the scribe
or the witness. If you do so, then this will be a transgression which will
cling to you. And fear Allah. Allah is teaching you. He has knowledge of
all things. (2:282)
This verse directs the Muslims to document
monetary transactions whether in cash or in credit to safeguard against
any dispute that may arise. Imam Amin Ahsan Islahi has summarized
the directives mentioned in this verse in his Tadabbur-i-Qur’an in
the following words:
1. Whenever a loan is acquired for a certain
period, the transaction should be written down in the form of a document.
2. This document should be written down in a just manner
by some scribe in the presence of both the parties. He should not be fraudulent
in writing this down. A person who knows how to write should not refuse
if he is called upon to do so. The skill of writing is a blessing of Allah,
and, in gratitude to this, a person should help others whenever the need
arises. The need for this piece of advice arose because in those times
very few people knew how to write. Formal and legal documentation and registration
had not begun and neither was its inception an easy affair.
3. The responsibility of writing down the document rests
on the borrower. The document should state the name of the person from
whom he has borrowed, and like the person who has been entrusted with the
responsibility of writing down, he too should uphold the virtue of piety
in this affair, and in no way try to damage the parties involved.
4. If the borrower is naïve, feeble or is not in
a position to write down the document, then his guardian or attorney should
have it written down on his behalf with justice and fairness.
5. Two male witnesses should testify over this document.
The words used are ‘مِنْ
رِجَالِكُمْ’ (from among your men), which imply
two things simultaneously: firstly, the witnesses should be Muslims and
known to the parties involved. The second thing which is specified in this
regard is that the witnesses should be honest and trustworthy and of sound
character.
6. If two male Muslims having the said qualities are not
available, then one man and two women can be selected to fulfill this responsibility.
The requirement for two women is because if one of them commits an error
the other may correct her. This is not because women are inferior, but
because this responsibility is not very suited to their temperament and
general sphere of interests and the environment they are used to. Consequently,
the Shari‘ah has given them some relief and assistance in it. This
topic is discussed in detail in Surah Nisa.
7. People who have borne witness to a document should
not desist from giving their testimony when they are called upon to do
so because bearing witness to a truth is a great social service also, and
as witnesses to the truth, it is a responsibility of the Ummah imposed
on it by the Qur’an.
8. If the loan, whether it be small in amount or large,
is acquired for a period and is not an everyday loan, one must not show
aversion to writing it down. People who ignore this by considering it a
burden, sometimes get involved in severe disputes which produce far reaching
results merely because of this slackness.
9. All these directives are in accordance with justice,
and they safeguard testimonies and protect people from doubts and disputes.
So it is necessary to follow them for the general well-being of the society.
10. Everyday loans and transactions are not required to
be written down.
11. Witnesses, however, should be called upon important
deals and transactions to resolve any disputes that may arise.
12. It is not proper for a party to harm the scribe or
the witness if a dispute arises. Scribes and witnesses do a great social
service, and if they are harmed, honest and cautious people will start
avoiding these responsibilities and, except for professional witnesses,
people will have difficulty in finding witnesses who are reliable. In present
times, the reason honest and serious minded people avoid these responsibilities
is that whenever some dispute arises in such an affair, the witnesses have
to face a lot of trouble and discomfort. They become the targets of defamation,
suffer monetary losses and even get killed. The Qur’an has stopped
people from such excesses and warned that this is not a small offence that
may be forgiven. It is a transgression which will cling on to them, and
they will not be able to save themselves from its evil consequences. This
is nothing but an effort to raze down the foundation of the pillar of bearing
witness to the truth – the very objective of this Ummah.44
II
يَاأَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
شَهَادَةُ
بَيْنِكُمْ
إِذَا حَضَرَ
أَحَدَكُمْ الْمَوْتُ
حِينَ
الْوَصِيَّةِ
اثْنَانِ
ذَوَا عَدْلٍ
مِنْكُمْ
أَوْ
آخَرَانِ
مِنْ
غَيْرِكُمْ
إِنْ
أَنْتُمْ
ضَرَبْتُمْ
فِي
الْأَرْضِ
فَأَصَابَتْكُمْ
مُصِيبَةُ
الْمَوْتِ
تَحْبِسُونَهُمَا
مِنْ بَعْدِ
الصَّلَاةِ
فَيُقْسِمَانِ
بِاللَّهِ
إِنْ
ارْتَبْتُمْ
لَا
نَشْتَرِي
بِهِ ثَمَنًا
وَلَوْ كَانَ
ذَا قُرْبَى
وَلَا
نَكْتُمُ
شَهَادَةَ
اللَّهِ
إِنَّا إِذًا
لَمِنْ
الْآثِمِينَ
فَإِنْ
عُثِرَ عَلَى
أَنَّهُمَا
اسْتَحَقَّا
إِثْمًا
فَآخَرَانِ
يَقُومَانِ
مَقَامَهُمَا
مِنْ
الَّذِينَ
اسْتَحَقَّ
عَلَيْهِمْ
الْأَوْلَيَانِ
فَيُقْسِمَانِ
بِاللَّهِ
لَشَهَادَتُنَا
أَحَقُّ مِنْ
شَهَادَتِهِمَا
وَمَا
اعْتَدَيْنَا
إِنَّا إِذًا
لَمِنْ
الظَّالِمِينَ
ذَلِكَ
أَدْنَى أَنْ
يَأْتُوا
بِالشَّهَادَةِ
عَلَى
وَجْهِهَا
أَوْ
يَخَافُوا
أَنْ تُرَدَّ
أَيْمَانٌ
بَعْدَ
أَيْمَانِهِمْ
وَاتَّقُوا
اللَّهَ
وَاسْمَعُوا
وَاللَّهُ
لَا يَهْدِي
الْقَوْمَ
الْفَاسِقِينَ
(5 :106-8).
Believers! When death approaches someone among
you, and he is making a bequest, the testimony will take place in a way
that two just men from among you will act as witnesses, or if you are traveling
and the calamity of death overtakes you, then two just men from outside
you should discharge this responsibility. Detain them [ – the two just
Muslims –] after the prayer, and then if you have any doubts, they should
swear by Allah: ‘We will not accept any price for this testimony even if
some kinsman offers it, neither will we hide this testimony of Allah. If
we do this, then we would be among the sinners’. But if it becomes known
that they have proved dishonest, then let two others stand forth in their
places from among the people who have been deprived of their right by these
two witnesses; then they should swear by Allah, saying: Our testimony is
truer than theirs and that we have not trespassed [beyond the truth] in
our testimony. If we do this, then we indeed should be among the wrongdoers.
In this way, it is more likely that they will bear true witness or at least
they will fear that their testimony may get refuted by that of the others.
[Do this], and fear Allah and listen and [remember that] Allah never guides
the evil-doers. (5:106-8)
In these verses, believers are directed
about their wills and bequests with the same stress and emphasis as they
are in matters of loan and other transactions. A summary of these directives
is presented below:
1. If death stares a person in his
face and he has to make a will regarding his wealth, then he should call
in two just witnesses from among his Muslim brethren.
2. If death approaches him during
a journey, and two Muslim witnesses are not available there, then as a
last resort he can call in two non-Muslim witnesses.
3. If there is a possibility that
those selected from among the Muslims as witnesses might show some bias
to someone by altering their testimony, then as a precautionary measure,
they can be held back after a congregational prayer in the mosque and be
asked to swear by Allah that they will not alter their testimony for some
worldly gain or in partiality of someone even if he be their close relative,
and, if they do some alteration, then they will be sinners.
4. The witnesses should know that
this testimony is ‘شهادة
الله’ (the testimony of Allah). So even
if they are dishonest in the slightest way, it would mean that they are
dishonest not only to their brethren but also to the Almighty.
5. In spite of this, if it comes to
surface that these witnesses have shown bias to someone contrary to the
will made by the deceased, then two people from among the brethren of the
person who has become the victim of this injustice should stand up and
swear that they are truer than the previous witnesses; that they have not
committed any excess in this regard and that they will be wrongdoers before
the eyes of Allah if they do so.
6. It is likely that after this further
measure, the witnesses will not give a false testimony for they will have
the fear hovering over them that if they commit any wrong, others will
negate their oaths and in spite of being given preference, their oaths
will be refuted.
|